Poète Grec      né à Alexandrie en Egypte un 23 Avril 1863 d'une famille nombreuse      originaire de Constsantinople dont il était le dernier enfant.  C’est      dans sa ville natale et le      jour de son anniversaire qui laissa son dernier souffle en 1933,  alors      âgé de 70 ans.
     Il passa      son adolescence      en Angleterre et      resta deux années à Constantinople – il visita       fréquemment       la Grèce mais      passa      sa vie à Alexandrie.
Il fait      incontestablement partie  des plus grandes figures      de la littérature grecque moderne alors qu’il était peu connu de son vivant.       Probablement aussi parce qu'il préférait livrer ses poèmes à      des amis proches. Ses thèmes principaux étaient :  le sort, le conflit entre      les idéaux et la réalité, l’amour homosexuel, l’art et la politique.      Son           œuvre est en permanence nourrie par l'histoire      grecque d'où il ne cessera jamais de puiser son imagination. il se reclamait      par ailleurs poète historien.
"Πολλοί      ποιηταί είναι μόνον ποιηταί […] Εγώ είμαι ποιητής ιστορικός. Ποτέ δεν θα      μπορούσα να γράψω μυθιστορήματα ή θέατρον : αλλ’ αισθάνομαι μέσα μου  125      φωνές να με λέγουν  ότι θα μπορούσα να γράψω ιστορίαν"
http://www.projethomere.com     "Nombre      de poètes sont uniquement poètes […]  moi je suis un poète historien. Je      suis incapable d’écrire des romans ou pour le théâtre mais je ressens au fond      de moi (125) des voix me dire que je suis apte à écrire l’histoire"        
Kavafis      a écrit en      tout 154 poèmes dont 75 ne  furent édités qu’en 1968      car ils se trouvaient dans des archives d’amis ainsi que 27 autres      poèmes édités par lui même entre 1886 et 1898 mais      qu’il n’avait ensuite pas dévoilé. Il est l’auteur de quelques essais en      prose «Τα Ελγίνεια Μάρμαρα - Les marbres d’Elgin», «Οι      Βυζαντινοί ποιηταί – Les poètes Byzantins», «Το      Κυπριακόν ζήτημα – La question Chypriote», «Το Τέλος      του Οδυσσέως- la fin d’Ulysse », «Μία σελίς της      Τρωϊκής Ιστορίας – Une page de la guerre de Troie» etc..
La langue      utilisée par Kavafis est un mélange de démotique et      de Καθαρεύουσα (langue savante) avec des éléments de l’idiome de      Constantinople. Ses poèmes étaient courts avec une absence presque totale de      rime. Il prêta une attention particulière à la ponctuation  - Parmi ses      poèmes les plus caractéristiques on retrouve : 
Les murs-     Τα τείχη, Τα παράθυρα -      Les      fenêtres, Κεριά- Les bougies, Περιμένοντας      τους βαρβάρους –      En attendant les barbares,      Ιθάκη      - Ithaque, Θερμοπύλες - Thermopiles, Φωνές      -  Cris
Les poèmes de      Kavafis ont été traduits dans de nombreuses langues: français, italien,       allemand,  etc..et même en  finnois – Le lauréat du Prix Nobel 1963      Georges Seféris      était son grand admirateur  
L'ensemble de son oeuvre
     Plusieurs de ses      poèmes se trouvent au format PDF dans les ressources que je propose mais      aussi à partir de son site personnel que je mentionne plus bas. Pour ceux      qui ne lisent pas le grec,  je conseille la version en anglais de son site      où ses poèmes y sont traduits. Quelques autres aussi ont été traduits en      français à partir du forum de Projet Homère. 
 
 
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου